A compilation of information about Solresol, the universal musical language

I propose that in color Solresol, stress be indicated by the darkening of the color, perhaps by about 50%. This would improve the readability of color Solresol and bring it closer in line with full written/spoken Solresol. Edit by Dan: Created Color Solresol forum and moved this topic to it. (I knew...
I've actually got another suggestion, too. Right now, if I am not mistaken, there are no triple combinations - "dododo," "solsolsol," etc., right? What if we utilized those seven three-syllable words as grammatical particles indicating part of speech? They would be placed immediately after the relev...
Shanoxilt's post about the necessity of audiovisual isomorphism is partly what brought these issues to mind. Currently, in written/spoken Solresol, the plural number is indicated by doubling the length of the final consonant. Ex.: domíladdo - speakers The feminine gender is indicated by doubling the...
Just something I thought of - it would have been really convenient if Sudre left one of the one-syllable words as a special conjunction for joining two words in a compound word.
The name of the governing institution as a whole could be Sóllasido lasi Solresol, the "Academy of Solresol."
There are two rather large problems - fasol means 'Why' under Gajewski's definitions, but not under Sudre's. Sudre defined fasol to mean 'here is, there is' (I think mostly as an introductory word). If this was a normal poem, I'd suggest changing it to solfa - 'because'. But... That would maintain ...
A poem I wrote in Solresol. It's my first try at this sort of poetry: Each line uses each syllable in Solresol exactly once, the first syllable of each line progresses from first to last, the first line has each syllable in ascending order, and the last line has each syllable in descending order. So...
My proposal is adding definitions to Sisol (Mister, sir) and Sila (Madam, Ms.) to let them also mean "Male" and "Female," respectively. I think that's a wonderful idea :) Oh! That is very very good idea! I hadn't realized that sila was Madam or Mrs. - Wikipedia lists it as "young man or bachelor." ...
So, has the community decided to celebrate Solresol Day (Doremi lasi Solresol) on August 15?
For "internet," we could just use "lasirela" (net, mesh, network, fishnet). For "virtual," I think we would just use "midorere," which means the same as "virtual" in its original sense of "in effect, not not really." So we could also call the internet "lasirela midorere" (virtual net). We could also...