По мере распространения в России сольресоля возникнет необходимость при общении его сторонников использовать русскоязычную сольресоль-терминологию, отражающую, естественно, богатые словообразовательные возможности нашего языка. Предлагаю вместо громоздких фраз «общаться с помощью сольресоля», «на языке сольресоль» и под. использовать следующие слова:
сольресолить — общаться, используя сольресоль;
сольресольщик — тот, кто изучает сольресоль и/или использует его (варианты — сольресольник, сольресолист; можно было бы называть словами с разными суффиксами приверженцев системы языка, описанной в книгах 1866 и 1902 гг., но это наверняка вызовет путаницу и сложности).
Для сложных слов, по-моему, лучше использовать соединительную гласную «е»: сольресоле-русский, сольресоле-французский, сольресолеведение, сольресолевед (было бы забавно, если б кто-нибудь написал статью про «сольресолеведение» в Википедии, начинающуюся со слов «направление в языкознании...»).
Некоторые сложные слова, впрочем, кажется логичным образовывать без соединительных гласных, по аналогии со сложносоставными единицами с первой частью «интернет-»: сольресоль-сообщество, та же сольресоль-терминология.
В качестве прилагательного мне кажется приемлемым сольресольский (возможное сольресольный не нравится из-за созвучия с малосольный). Соответственно: русско-сольресольский, по-сольресольски, французско-сольресольский.
Со временем могут потребоваться слова типа антисольресольщик (по аналогии с антиэсперантистом — противник внедрения и распространения определённого искусственного языка), псевдо-/лжесольресольский (нарочито нарушающий нормы языка, если они, конечно, будут однозначно и непротиворечиво сформулированы). Но до этого, будем надеяться, дело не дойдёт.
Может, кто-нибудь предложит ещё новообразования? Отзовись, народ-языкотворец!