A compilation of information about Solresol, the universal musical language

Solresol subtitles on an episode

Projects using Solresol. Issues in translation may be discussed, but issues inherent to the language should be taken to one of the Linguistic Discussion forums.
I am currently working on a project in Solresol. I have an episode of Spongebob and I'm adding Solresol subtitles onto it. It's still a work in progress, but I have a couple new ideas for words in Solresol from translating.

dôlasoldo mimiresol dôlafala= hamburger (lit. steak between bread)
dôlafasi lasi sôldodola= jellyfish (lit. fish of stinging)

I will post a link to the final projects.
it sounds good, but is there any way we could shorten those words a bit?
for example, instead of saying "Fish of stinging," couldn't we just put "sting fish" so it would be easier to read?

Also, since it's Spongebob, you could probably put "crab steak" (doresiremi dolasoldo) for crabby patty.