Difference between revisions of "Sire"

From Sidosi Wiki
Jump to: navigation, search
(síre: initial commit)
(added new sentence for SIre and bolded more words)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
 
This article will show official examples of its usage in various circumstances, which will be analysed, and hopefully will give you a better understanding of how to use it by the end. All of these examples are given in the [[official examples]] page.
 
This article will show official examples of its usage in various circumstances, which will be analysed, and hopefully will give you a better understanding of how to use it by the end. All of these examples are given in the [[official examples]] page.
 
=== sire ===
 
=== sire ===
* Sire resól fásolfa dosisol domisire sôlsisolsi Domisol.
+
* '''Sire''' resól fásolfa dosisol domisire sôlsisolsi Domisol.
** All our actions must tend to the glory of God.
+
** '''All''' our actions must tend to the glory of God.
** Toutes nos actions doivent tendre à la gloire de Dieu
+
** '''Toutes''' nos actions doivent tendre à la gloire de Dieu
 
Sire is quite clear in its use in this example, especially as it's followed by a pronoun and then a noun.
 
Sire is quite clear in its use in this example, especially as it's followed by a pronoun and then a noun.
  
Line 12: Line 12:
  
 
=== sîre ===
 
=== sîre ===
* Relâdo, sola relare, relami, sisisolmi sirê relafa, relasol, re relasi sîre.
+
* Relâdo, sola relare, relami, sisisolmi sirê relafa, relasol, re relasi '''sîre'''.
** The misanthropist, always upset, is suspicious, judges everything impossible, is intolerant, and deplores all things.
+
** The misanthropist, always upset, is suspicious, judges everything impossible, is intolerant, and deplores '''all things'''.
** Le misanthrope, toujours contrarié, se méfie, juge tout impossible, est intolérant, et déplore toute chose.
+
** Le misanthrope, toujours contrarié, se méfie, juge tout impossible, est intolérant, et déplore '''toute chose'''.
Looking at the end of the sentence, sîre (with the first syllable accented), is intransitive and does not require a direct object after it to make sense.  
+
Looking at the end of the sentence, sîre (with the first syllable accented), it doesn't require a following noun as it's part of the definition.
 +
 
 +
* Relâdo resido dola, re refa rêsire, mifafami resimî, fasola resifa resisôl re resilâ dofa lasi '''sîre''' re siré.
 +
** The misanthropist mistreats the next, and his bad temper, far from being short-lived, makes him sad and annoyed at '''everything''' and everyone.
 +
** Le misanthrope maltraite le prochain, et sa mauvaise humeur, loin d'être de courte durée, le rend triste et ennuyé de '''tout''' et de tous.
  
 
Usage: all things, every thing, everything
 
Usage: all things, every thing, everything
  
 
=== síre ===
 
=== síre ===
* Resi mîsido famisol lala faremi misire, misimi misifa misisôl, mîre solmidosi síre mísila dodorê.
+
* Resi mîsido famisol lala faremi misire, misimi misifa misisôl, mîre solmidosi '''síre''' mísila dodorê.
** Their faithfulness having been lasting, the engaged couple get married with a happiness, that surpasses all the pleasures here below.
+
** Their faithfulness having been lasting, the engaged couple get married with a happiness, that surpasses '''all''' the pleasures here below.
** Leur fidélité ayant été durable, les fiancés se marient avec un bonheur qui surpasse toutes les jouissances d'ici-bas.
+
** Leur fidélité ayant été durable, les fiancés se marient avec un bonheur, qui surpasse '''toutes''' les jouissances d'ici-bas.
 +
Similar to the non-accented version, síre (with the first syllable accentuated plurally) can modify a following word.
 +
 
 +
Usage: all (of) <noun, plural>, every one (of) <noun, plural>
  
 
=== sirê ===
 
=== sirê ===
* Relâdo, sola relare, relami, sisisolmi sirê relafa, relasol, re relasi sîre.
+
* Relâdo, sola relare, relami, sisisolmi '''sirê''' relafa, relasol, re relasi sîre.
** The misanthropist, always upset, is suspicious, judges everything impossible, is intolerant, and deplores all things.
+
** The misanthropist, always upset, is suspicious, judges '''everything''' impossible, is intolerant, and deplores all things.
** Le misanthrope, toujours contrarié, se méfie, juge tout impossible, est intolérant, et déplore toute chose.
+
** Le misanthrope, toujours contrarié, se méfie, juge '''tout''' impossible, est intolérant, et déplore toute chose.
 
Using the same sentence as above, but looking at the first sirê (with the second syllable accented). Here, it acts in a similar way to sîre (with the first syllable accented), but allows for an additional modifier to follow. Whether or not there is an additional meaning to the change in accent has yet to be found.
 
Using the same sentence as above, but looking at the first sirê (with the second syllable accented). Here, it acts in a similar way to sîre (with the first syllable accented), but allows for an additional modifier to follow. Whether or not there is an additional meaning to the change in accent has yet to be found.
  
 
Usage: all things <adjective>, every thing <adjective>, everything <adjective>, all <adjective>
 
Usage: all things <adjective>, every thing <adjective>, everything <adjective>, all <adjective>
 
=== siré ===
 
=== siré ===
* Relâdo resido dola, re refa rêsire, mifafami resimî, fasola resifa resisôl re resilâ dofa lasi sîre re siré.
+
* Relâdo resido dola, re refa rêsire, mifafami resimî, fasola resifa resisôl re resilâ dofa lasi sîre re '''siré'''.
** The misanthropist mistreats the next, and his bad temper, far from being short-lived, makes him sad and annoyed at everything and everyone.
+
** The misanthropist mistreats the next, and his bad temper, far from being short-lived, makes him sad and annoyed at everything and '''everyone'''.
** Le misanthrope maltraite le prochain, et sa mauvaise humeur, loin d'être de courte durée, le rend triste et ennuyé de tout et de tous.
+
** Le misanthrope maltraite le prochain, et sa mauvaise humeur, loin d'être de courte durée, le rend triste et ennuyé de tout et de '''tous'''.
 
Looking at the very last occurrence of siré (with the second syllable accentuated plurally), you can see it acts as a pronoun in this case.  
 
Looking at the very last occurrence of siré (with the second syllable accentuated plurally), you can see it acts as a pronoun in this case.  
  
 
Usage: everyone
 
Usage: everyone

Latest revision as of 03:53, 19 May 2020

Understanding the word: sire[edit]

The Solresol word "sire" is a word that can be used very generally, or very specifically, depending on the context of the sentence and the accentuation given. It can act as a pronoun, noun, adjective and adverb, which exceeds the number of accents you'd need to clearly indicate the right meaning of the word you're intending to use.

This article will show official examples of its usage in various circumstances, which will be analysed, and hopefully will give you a better understanding of how to use it by the end. All of these examples are given in the official examples page.

sire[edit]

  • Sire resól fásolfa dosisol domisire sôlsisolsi Domisol.
    • All our actions must tend to the glory of God.
    • Toutes nos actions doivent tendre à la gloire de Dieu

Sire is quite clear in its use in this example, especially as it's followed by a pronoun and then a noun.

Usage: every <noun>, all (of) [pronoun] <noun>

sîre[edit]

  • Relâdo, sola relare, relami, sisisolmi sirê relafa, relasol, re relasi sîre.
    • The misanthropist, always upset, is suspicious, judges everything impossible, is intolerant, and deplores all things.
    • Le misanthrope, toujours contrarié, se méfie, juge tout impossible, est intolérant, et déplore toute chose.

Looking at the end of the sentence, sîre (with the first syllable accented), it doesn't require a following noun as it's part of the definition.

  • Relâdo resido dola, re refa rêsire, mifafami resimî, fasola resifa resisôl re resilâ dofa lasi sîre re siré.
    • The misanthropist mistreats the next, and his bad temper, far from being short-lived, makes him sad and annoyed at everything and everyone.
    • Le misanthrope maltraite le prochain, et sa mauvaise humeur, loin d'être de courte durée, le rend triste et ennuyé de tout et de tous.

Usage: all things, every thing, everything

síre[edit]

  • Resi mîsido famisol lala faremi misire, misimi misifa misisôl, mîre solmidosi síre mísila dodorê.
    • Their faithfulness having been lasting, the engaged couple get married with a happiness, that surpasses all the pleasures here below.
    • Leur fidélité ayant été durable, les fiancés se marient avec un bonheur, qui surpasse toutes les jouissances d'ici-bas.

Similar to the non-accented version, síre (with the first syllable accentuated plurally) can modify a following word.

Usage: all (of) <noun, plural>, every one (of) <noun, plural>

sirê[edit]

  • Relâdo, sola relare, relami, sisisolmi sirê relafa, relasol, re relasi sîre.
    • The misanthropist, always upset, is suspicious, judges everything impossible, is intolerant, and deplores all things.
    • Le misanthrope, toujours contrarié, se méfie, juge tout impossible, est intolérant, et déplore toute chose.

Using the same sentence as above, but looking at the first sirê (with the second syllable accented). Here, it acts in a similar way to sîre (with the first syllable accented), but allows for an additional modifier to follow. Whether or not there is an additional meaning to the change in accent has yet to be found.

Usage: all things <adjective>, every thing <adjective>, everything <adjective>, all <adjective>

siré[edit]

  • Relâdo resido dola, re refa rêsire, mifafami resimî, fasola resifa resisôl re resilâ dofa lasi sîre re siré.
    • The misanthropist mistreats the next, and his bad temper, far from being short-lived, makes him sad and annoyed at everything and everyone.
    • Le misanthrope maltraite le prochain, et sa mauvaise humeur, loin d'être de courte durée, le rend triste et ennuyé de tout et de tous.

Looking at the very last occurrence of siré (with the second syllable accentuated plurally), you can see it acts as a pronoun in this case.

Usage: everyone